Friss a Szigetről

Nincs megjeleníthető elem

Videók a Szigetről

Nincs megjeleníthető elem

Uj "kabirbedi" Péter programajánlója

Nincs megjeleníthető elem

Program

Helyszín és időpont szerint



Keresés a fellépők között


A Csáp Géza az Index könyv-, zene- és ilyesmi blogja.

A Csáp Géza az Index könyv-,
zene- és ilyesmi blogja.

Kulcsszavak

afrika (5) ajánló (67) barcs (5) beleolvastunk (26) beszámoló (63) brit (28) demotop10 (11) demóverseny (41) esemény (28) fesztivál (15) fotó (5) francia (6) hiphop (4) hír (10) hülyeség (8) interjú (11) irodalom (39) ismeretterjesztő (5) japán (5) karácsony (8) képregény (8) koncert (80) könyv (154) könyvhét (4) könyvtop (6) krimi (4) lemez (5) link (12) magyar (88) metál (28) német (7) net (12) novella (7) orosz (5) pop (15) punk (8) rádió (4) regény (28) reggae (6) rock (40) sci-fi (10) ska (12) sziget (114) szigetvideó (9) tökéletes (9) történelem (24) újrakiadás (4) usa (51) üzlet (7) válogatás (10) vers (6) videó (15) zene (276)

Friss comment:com

Nincs megjeleníthető elem

Friss topikok

Büntető útikönyv Berlinről

2006.09.17. 08:18 gg

A turistakönyvektől eleve nem vár sokat el az ember: egy csomó dilettáns azt hiszi, hogy ha jól bejárt egy várost/tájat, akkor képes lesz róla egy könyvet is összehozni - ráadásképpen a dolog még kifizetődő is. Az emberek ugyanis nem látszanak megfogadni Pozsonyi Bucó Ádám tanításait, egyre többet utaznak, és azt hiszik, hogy ezekből a könyvekből meg lehet tudni bármit is. Hát nem.

Berlinben már jártam párszor kutyafuttában, de a mostani utam előtt gondoltam egyet, vizsgáljuk át a hivatalos információkat, ilyennel még úgysem próbálkoztunk. A könyvplázában kettő darab, témába vágó útikönyv fogadott: a magyar szerző által írottal meg sem próbálkoztam, végigpörgetve a lapokat már a tipográfián látszott, miféle igényességgel készült, úgyhogy beválasztottam az angol szerző könyvét, több pénzért. Bár ne tettem volna.

Amit fordítás címén ugyanis a jónevű Booklands 2000 kiadó produkált az egyébként valószínűleg eredetiben sem túlságosan veretes műből, az felül-, pontosabban alulmúlja még az egy időben vírusgyorsasággal terjedő vicces felhasználói kézikönyveket is (melyekről később többnyire kiderült, hogy nem is valódiak).

A "mű" (nevezzük inkább betűhalmaznak) nyelvi minősége elképesztő, nincs rá szó, meg sem próbálkozom leírásával, érzékeltetésével - 3600 forintért embert így még nem vágtak át. Idézzünk egy bekezdést betűhíven, bátran, ebből meg fogják tudni a kedves olvasók, hol lakozik az úristen:

"A hangja fűnyíróhoz hasonlítható 500 köbcentis motro meghajtású Trabik nagy füstfelhőt hátrahagyva közlekednek a város utcáin. Ez volt a NDK-s emberek és utója. A két ajtós Trabantot ezerszámra gyártották az NDK-ban. Minden harmadik autó Trabant volt NDK területén még mindig találkozhatunk Trabantokkal. A Keleti Galléria művészeti alkotásaként megtekinthetjük, amit egy Trabant Wartburggal is találkozhatunk, ami szintén NDK-s időkre emlékeztet"

Brian Richards: Berlin
Booklands 2000 Kiadó
3600 Ft

18 komment

Címkék: könyv útikönyv

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

TonyCaviar 2006.09.17. 11:00:12

Gépi fordításnak tűnik.

padlizsan · http://padlizsan.blogol.hu 2006.09.18. 09:23:10

Berlin szvsz eleg annyit tudni, hogy 30g fű alatt nem nagyon baszogatnak, sz'al jó hely.

www.drogriporter.hu/index.php?op=contentlist2&catalog_id=1768

padlizsan · http://padlizsan.blogol.hu 2006.09.18. 09:24:53

Berlin->Berlinről, eleg->elég

Ilyen pusztító hatása van a helyesírásunkra a fenti idézetnek.

rattus hungaricus 2006.09.18. 12:48:07

Posztmodern útikönyv. Mi ezzel a gond?

Tulok 2006.09.18. 13:01:51

Súlyos. Szerintem egyébként egyáltalán nem érdemes külföldiből fordított útikönyvet venni. Nem nekünk szól, a fordításnál meg nem az aktualizáláson, hanem a költséghatékonyságon van a hangsúly. Nekem például van egy németből magyarított, gyakorlatilag használhatatlan Prága útikönyvem (ajándékba kaptam :-)), amelyből rögtön az elején, a "Prága megközelíthetősége" fejezetből megtudhatjuk, hogy, fejből idézve "a hajózás hazai szerelmeseinek sem kell lemondaniuk Prága megközelítéséről, hiszen Alsó Szászországból (vagy honnan) hetente többször indul sétahajó, mellyel 6 nap alatt, gyönyörű tájakon haladva juthatunk el Prágába".

istvan 2006.09.18. 13:50:49

Magára vessen aki az internet korában útikönyvet vesz; minden városnak, látványosságnak, szállodának, közlekedési vállalatnak stb. van honlapja ahol hasznos és friss infromációk találhatók. Igaz kell egy kicsit angolul tudni.

zsírtapír 2006.09.18. 14:03:36

az idezett szoveg brutalis, a reklamacio abszolut helyenvalo lenne. forditott utikonyv is lehet jo (hazabeszelek), felteve, hogy megfelelo szerkesztohoz kerul a dolog. tulok praga-konyve valszeg nem latott effele embert, vagy ha igen, az feltetelezte, hogy a magyar turistak tomegei szeretnek also-szaszorszag felol megkozeliteni pragat. nemreg vettem egy lonely planetes olaszorszagot, az nem rossz. jol attekintheto, de ha bovebben erdekel az orszag tortenelme vagy a latottak, akkor ajanlatos kiegesziteni a regi panoramas italiaval. az internet jo forras, amikor az utat tervezed, de a latnivalokat valszeg megsem egy netre kapcsolt palmtoppal a kezedben nezed. szoval van az utikonyvnek letjogosultsaga, persze csak ha milyen.

Euclio 2006.09.18. 14:04:49

"a magyar szerző által írottal meg sem próbálkoztam" -- Na, gratulálok ehhez az őstulok hozzáálláshoz.

Kedvenc utikönyveim innen vannak:
www.utikonyv.com/
Nekünk szól, és jó. Meg aktuális. Eddig a Máltát és a Párizst vettem meg/használtam, de a honlapról kiderül, hogy van Berlin is. Lehet, hogy 'gg' azt hagyta ott a boltban.

Igaziból úgy kell neki!

Leonard Zelig 2006.09.18. 14:49:38

Miért lenne ez gépi fordítás ? Először is a gépbe - gondolom - nem vesznek fel a helyesírási szabályoknak nem megfelelő szavakat (Galléria, ez lehetne vicces szójáték, ingboltra)

gg 2006.09.18. 15:00:48

Euclio, olvass tovább egy félmondattal, mielőtt ítélsz, ott kiderül, hogy nem a magyar szerzővel volt bajom, hanem a kiadvány igénytelenségével - gyakorlatilag olvashatatlanul volt betördelve.

istvan, az internet nem szüntette meg az útikönyv műfaját (sőt! turbózta!), egész másra való, egészen máshogy használjuk. Mint ahogy a nyomtatott lapokat sem szünttte meg az Index.

froccsos 2006.09.18. 15:40:57

ripléjsz és kopipéjszt. ennyi.

Euclio 2006.09.18. 16:00:16

gg, őstulok visszavonva.

könyvmoly 2006.09.18. 16:49:00

Pénztártól való távozás után nincs helye reklamációnak. Ha megvásárolsz egy könyvet,
vehetnéd a fáradságot, hogy belenézel előtte.

Darth Revan 2006.09.18. 16:49:37

Nekem nagyon bejön az eye witness travel könyvek.

Persze a tervezéshez jó az internet, de útikönyv nélkül nem indulnék el!

lobotómia 2006.09.18. 17:38:48

Nekem kiválóan megfelelt idén Zürichben a 33 évvel ezelőtti útikönyv. Az árak ugyan szörnyen megváltoztak :), mintegy 10-30 centtel (rappen) romlottak a 33 évvel ezelőttihez képest, de felejthetetlen élmény volt az útikönyv alapján felkeresni Lenin otthonát, amiben a borzalmas emigrációja idején lakott.
- A sorozatot sztem mindenki ismeri.

Nelli 2006.09.18. 19:44:32

Én tavaly az inkriminált magyar gyártmányú rózsaszín Berlin-könyvvel utaztam. Nem volt rossz, de a dizájn tényleg tragikus. Mellesleg Berlinbe tényleg felesleges az útikönyv, mert mire kiársz, elavul; felépítenek néhány új múzeumot, meg egy-két főpályaudvart.

zsírtapír 2006.09.18. 21:12:32

konyvmoly: nem a boltban kell reklamalni. a kiadonal. es nyilvan nem melyedsz el alaposan a konyvben, mielott a penztarhoz faradnal vele. utikonyv eseten az ember megnezi, mennyire attekintheto, kb. milyen infokat tartalmaz, es nem teszteil a polcokl kozott allva a stilust. legalabbis en igy, illetve igy nem csinalom.
süti beállítások módosítása