Bűnhődjön az, aki valamiféle perverz műveltséghajhászásból, vagy könnyelmű szórakozni vágyásból úgy határoz, nem volt elég a Vörös Pimpernelt megnézni egy csomó délelőtti ismétlés alkalmával, meg kell venni az Ulpius Ház étvágygerjesztő új kiadását, és el kell olvasni friss szemmel. Aki abban a hitben élt, hogy a Vörös Pimpernel a moziból ismerős kardozós-vágtatós romantikus kalandfilm ősformája és non plus ultrája, annak talán csalódást fog okozni, hogy a könyv fele szalonokban és operaházakban játszódik, női sóhajtozások és csintalan praktikák közepette. Azon mondjuk nem csodálkozhatunk, hogy tele van negédes idillekkel, a szereplők saját típusaiknak hibátlan megtestesítői, és a cselekmény nem bonyolultabb, mint a Tenkes Kapitányának a storyboardja.
Valami csoda folytán azonban ez a minősíthetetlenség néha átcsap minőségbe, és ha elegendő energiát fektettünk az olvasásba, azt vesszük észre, hogy elragad minket a létében fenyegetett arisztokrácia mimóza-bája, amint a titkon szerelmes, egy félreértés miatt mégis elhidegült házaspár gyönyörű, ódon kastélyának kertjében a kora őszi este alkonyi fényei közt illedelmes szavakkal igyekeznek megfordítani sorsuk irányát. Ezek a giccses képekkel és hangulatokkal leginkább teletűzdelt bekezdések azok, melyek aztán mégis valahogy életet lehelnek a szenvelgésbe, és az olvasó már néma elismeréssel nyugtázza a hajnali rózsapírral, remegő kacsókkal, és mindenféle kebeldagasztó érzelmekkel túlterhelt mondatok partot érését, és hogy ez az egész nem fordul röhejbe, az nyilván többek között, a fordító, Borbás Mária munkáját is dicséri. Bár ő írta bele azt a sok „A patvarba!” felkiáltást is, meg azokat is, hogy „Mordizomadta!”, meg, hogy „Ezermilliom kartács és ágyúgolyó”. A gyereklányként Angliába került Orczy Emma bárónő lelki szemei előtt nyilván a nagy operák képi és lelki világa lebegett. A Leslie Howard főszereplésével készült filmváltozat emlékeim szerint a történet vágtatós-kardozós vonatkozásait domborította ki, szerintem az közelebb állt a mi lelki világunkhoz.
Orczy Emma bárónő: A vörös Pimpernel
Fordította: Borbás Mária
Ulpius-Ház Kiadó, Budapest, 2006
2480 Ft
Agent T 2006.08.22. 22:18:35
Mintha így rémlene...
dexion 2006.08.24. 19:01:11
Julie 2007.11.02. 03:07:17
Egy szó,mint száz:a mostani kiadás sikertelensége a kiadó felelőssége!!!